• ファンクラブ通信
  • 読者はがきより
  • ためし読み
  • 今月の新刊
  • 本を探す
  • お知らせ
  • 編集部のお部屋

2008年10月1日更新
ビッグニュース! 青い鳥が世界にはばたく!!

日本の読者のみなさんに大ニュース! 青い鳥文庫が台湾で出版されます!
世界の読者とおなじ本で盛りあがれる日がすぐそこまでせまってきてますよ〜!


2008年10月某日 黒魔女さん VS.黒魔女さん!
 世界にはばたく青い鳥文庫の読者のみなさま、こんにちは。青い鳥文庫編集部の前野メリーメリーです。

 みなさま、ついに、ついに、台湾版青い鳥文庫が編集部に届きましたよ! じゃじゃ〜ん!!
温泉屋小女将 黒魔女学園
↑じゃじゃ〜ん!!
 というわけで今回は、題して、「台湾版 VS.日本版 徹底比較!」です!

  今回は、『黒魔女学園』VS.『黒魔女さんが通る!!』をお送りいたします。さあ、勝つのはどっちだ! 戦いの火ぶたが、いま、切って落とされる……ばばーん!! (って、おなじ本ですね、はい。)
メリー
「ひが〜し〜『黒魔女学園』〜。に〜し〜『黒魔女さんが通る!!』〜。」 黒魔女学園 黒魔女さんが通る!!
メリー 「見合って、見合って……ハッケヨーイ……。」
メリー 「ノコッタ!」
↓こちら、台湾出身の『黒魔女学園』。
黒魔女学園
↓こちら、日本出身の『黒魔女さんが通る!!』。
黒魔女さんが通る!!

 両者一歩もゆずらず! では、解説です。

・1行目 チョコちゃんのセリフ。
(日本)思いっきり頭、うったぁ。
(台湾)我的脳袋瓜子結結実実的撞上了。

 「我的脳袋」。「わたしの頭」みたいな感じでしょうか。結結実実ってなんだろう……。
(※日本で一般的でない漢字は、日本で使われている漢字で代用してます。)

・2行目 おなじくチョコちゃんのセリフ。
(日本)目の前、まっくら。
(台湾)眼前一片漆黒。

 オッ、これはなんとなくわかるぞ! 眼前が漆黒(しっこく=まっくら)なのね!

・9行目 ギュービッドさまのセリフ。
(日本)「ギュービッドさまとおよびっ。」
(台湾)「要叫我秋琵特老師。」

 「秋琵特」というのが「ギュービッド」というのは、前回学習しましたね。(バックナンバー第1回を参照!) ちなみに、台湾版青い鳥文庫の担当をしている国際ライツ管理部のTAMさんによると、「秋琵特」は「チュービーダ」と発音するそうですよ。ここ、つぎの試験に出るのでおぼえとくように!

TAMさん
↑写真左のかたがTAMさん。あ、まちがえた。右のかたがTAMさん。(中国にあるパンダ保護研究センターとお仕事したときの写真だそうです。)

 「老師」は、年老いた師匠のこと……ぎゃーっうそうそウソです、ギュービッドさまっ! え、えええと(涙)、「老師」とは、学校の先生など、目上のかたの名前を呼ぶときにつける言葉だそうです。日本でいう「さま」です。

 ということで「要叫我秋琵特老師。」は、「我のことを秋琵特さまと呼ぶ必要があるっ。」ってとこでしょうか。

 こうして見ていくと、おなじ漢字の国どうしだけあって、なんとな〜くわかる部分もあって、おもしろいねえ! ということで、両者引き分け〜! って、おなじ本ですね、はい。

 ところで、日本の読者のみなさま。学校の国語の時間、漢字おぼえるのに苦労してませんか? わたしはそうとう苦労しましたよ! この漢字ぎっしりの台湾版青い鳥をみて、「台湾の人はひらがなもカタカナもなくて、どうやって漢字をおぼえるんだろう!?」ってナゾに思いませんか。思いますよネッ。

漢字
↑おそらく、メグは1行も読めないであろう。

 そんな前野メリーのもとに、青い鳥読者のペンネーム「くるみ」さんからメールがとどきました。前回のこのページを見て、台湾や中国語についてなにも知らん前野メリーにいろいろ教えてくれたんです〜感涙!

 くるみさんによると、台湾にも、ひらがなやカタカナのような「注音(ちゅういん)」という文字があるそうです!

  ひらがなやカタカナも、もともとは漢字からつくられたってことは知ってるよね? 注音もおなじように、漢字からつくられていて、日本の青い鳥文庫にルビ(ふりがな)がふられているように、台湾の児童書にも注音でルビがふられているそうだよ。なるほど〜!

 「もしかしたら、台湾版青い鳥文庫の中にも、注音のルビが見られるかもしれません。」ってくるみさんは書いてくれたけど、前野メリーがぱらぱらめくったところ、ルビは見られない……。ということは、台湾の小中学生は、これくらいの漢字ならルビなしで読めるってことなのか! すっごいね〜!

 いやはや、勉強になりました。もし、これを読んでいる日本や台湾のかたで、「台湾では、これはこうなんだよ!」とごぞんじのことがありましたら、ぜひぜひ編集部まで教えてくださいね!

 ここで、日本の青い鳥っ子のみなさんに、グッドニュースです!

シール

 三采文化の編集長の曾さんが、台湾版青い鳥文庫にとじこまれているシールを、日本の青い鳥っ子のみなさんへと送ってきてくれました! 

三采文化編集長 曾さん
「まだ青い鳥文庫を知らない台湾の小中学生のみんなへ、青い鳥文庫のおもしろさをぜひおしえてください。」

 ということで、「台湾の読者へ、青い鳥文庫をおすすめするメッセージ」を大募集します! 応募してくれた方のなかから20人のかたに、曾さんからとどいた『黒魔女さん』&『若おかみ』シールをプレゼントしちゃいま〜す。日本では手に入りません! レア! ぜひふるって応募してね!

台湾の読者へ、青い鳥文庫をおすすめするメッセージ 大募集!!
応募方法
メッセージは、Eメールで送ってね。Eメールの本文に、お名前(あればペンネームも)、年齢、学年、郵便番号、ご住所、「青い鳥文庫をおすすめするメッセージ」を必ず書いてください。
しめきり  2008年10月31日(金) ※募集は終了しました。
当選発表  2008年11月14日(金)予定

※発表の際は、お名前・学年・都道府県名を掲載します。
※本名掲載を希望しない方は、本名といっしょにペンネームを必ず書いてください。
※お送りいただいた個人情報は、本件についてのご連絡や賞品発送のみに使用します。

 みなさんからのアツイメッセージ&たくさんのご応募、お待ちしてまーす!

 次回の更新では、『温泉屋小女将』VS.『若おかみは小学生!』の対決をお送りする予定です。次回更新もどうぞお楽しみに〜!

2008年8月某日 ナゾの青い鳥文庫発見!

バックナンバー

2010年7月15日更新 ぞくぞく登場、青い鳥文庫台湾版!
2008年11月14日更新 世界にひろがれ青い鳥!
2008年10月31日更新 台湾だけにとどまらない!
2008年10月15日更新 若おかみ VS.若おかみ!
2008年10月1日更新 黒魔女さん VS.黒魔女さん!
2008年9月12日更新 ドキドキの台湾デビュー!
2008年9月1日更新 ナゾの青い鳥文庫発見!

HOMEへ戻る